Lexicon:Jackeens
From WikiPOBia
(Difference between revisions)
Revision as of 09:52, 11 November 2007
Citation: | jackeens |
---|---|
Language: | Anglo-Irish slang |
References: | The Nutmeg of Consolation, page 274 |
Meaning: | talkative, pretentious fools |
Notes:
Now used almost exclusively as a phrase of mild contempt for Dubliners, some of whom take pride in the appellation and contrast themselves with the culchies — country bumpkins — living beyond the capital city.
Additional information
Guide for the Perplexed — This article is based on information from the Guide for the Perplexed, edited by Anthony Gary Brown and based on the work of many contributors. As an aid to readers, the translations offered in Guide for the Perplexed are intended to be a literal as possible, and to follow as closely as possible the original word order.
All contributions to this article are considered to be dual licensed under the terms of the WikiPOBia License and for use in future editions of the Guide for the Perplexed under its terms of inclusion (contact Anthony Gary Brown for details).
All contributions to this article are considered to be dual licensed under the terms of the WikiPOBia License and for use in future editions of the Guide for the Perplexed under its terms of inclusion (contact Anthony Gary Brown for details).
Categories: Guide for the Perplexed:-J- | Guide for the Perplexed:English | Guide for the Perplexed:English:Aubrey-Maturin | Guide for the Perplexed:English:The Nutmeg of Consolation (novel) | Guide for the Perplexed:English:The Nutmeg of Consolation (novel, chapter 09) | Guide for the Perplexed:Irish | Guide for the Perplexed:Irish:Aubrey-Maturin | Guide for the Perplexed:Irish:The Nutmeg of Consolation (novel) | Guide for the Perplexed:Irish:The Nutmeg of Consolation (novel, chapter 09) | Guide for the Perplexed:The Nutmeg of Consolation (novel) | Guide for the Perplexed:The Nutmeg of Consolation (novel, chapter 09)