Lexicon:Non amo te, Sabidi

From WikiPOBia

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Submitted by POBbot)
(Submitted by POBbot)
 
Line 43: Line 43:
<br clear=all>
<br clear=all>
{{gftp notice}}
{{gftp notice}}
-
[[Category:Guide for the Perplexed:-N-]] [[Category:Guide for the Perplexed:Latin]] [[Category:Guide for the Perplexed:Latin:Aubrey-Maturin]] [[Category:Guide for the Perplexed:Latin:Master and Commander (novel)]] [[Category:Guide for the Perplexed:Latin:Master and Commander (novel, chapter 05)]] [[Category:Guide for the Perplexed:Master and Commander (novel)]] [[Category:Guide for the Perplexed:Master and Commander (novel, chapter 05)]]
+
[[Category:Guide for the Perplexed:-N-]] [[Category:Guide for the Perplexed:Latin]] [[Category:Guide for the Perplexed:Latin:Aubrey-Maturin]] [[Category:Guide for the Perplexed:Latin:Master and Commander (novel)]] [[Category:Guide for the Perplexed:Latin:Master and Commander (novel, chapter 05)]] [[Category:Guide for the Perplexed:Master and Commander (novel)]] [[Category:Guide for the Perplexed:Master and Commander (novel, chapter 05)]] [[Category:Guide for the Perplexed:All Articles]]

Current revision as of 05:37, 13 November 2007

Citation: non amo te, Sabidi
Language: Latin
References: Master and Commander, page 174
Meaning: I do not love you, Sabidius

Notes:


Martial, Epigrammata I; continues '... I cannot tell you why. I can say this though, I certainly don't love you.' A famous 17th century translation, by Thomas Brown, begins, 'I do not love thee, Dr Fell..'. Brown was threatened with expulsion from Oxford by Dr John Fell, Dean of Christ Church, but was offered a chance to redeem himself if he could translate the Martial epigram impromptu; which he did.

Additional information


Guide for the Perplexed — This article is based on information from the Guide for the Perplexed, edited by Anthony Gary Brown and based on the work of many contributors. As an aid to readers, the translations offered in Guide for the Perplexed are intended to be a literal as possible, and to follow as closely as possible the original word order.
All contributions to this article are considered to be dual licensed under the terms of the WikiPOBia License and for use in future editions of the Guide for the Perplexed under its terms of inclusion (contact Anthony Gary Brown for details).
Personal tools