WikiPOBia:Lexicon project

From WikiPOBia

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Aubreyisms)
(Welsh from Testimonies)
Line 36: Line 36:
== Welsh from Testimonies ==
== Welsh from Testimonies ==
 +
 +
There is, on the [http://www.hmssurprise.org Gunroom] web site a listing of translations of Welsh words and phrases used in [[Testimonies]] which was compiled by ??? (I'm sorry I can't remember and I'm rushed for time at the moment. Adding these to the WikiPOBia Lexicon would be a valuable addition to this site.
Contact [[User:Jblumel|Jblumel]] if you'd like to own or work on this subproject.
Contact [[User:Jblumel|Jblumel]] if you'd like to own or work on this subproject.

Revision as of 16:27, 7 June 2007

Patrick O'Brian's writings, particularly the Aubrey-Maturin novels are a rich source of specialized vocabulary. The Lexicon project is an attempt to make sense of this for the reader who may not be an expert in sailing, medicine or talking foreign. The Lexicon will exist in a separate namespace (Lexicon:) on WikiPOBia, which will help avoid naming conflicts and allow readers to better focus searches for definitions. Note: The Lexicon namespace has not yet been created, so please don't add articles to WikiPOBia that begin with "Lexicon:" until this note is removed.

Several subprojects are well under way and have been built on resources already available on the web. Contact Jblumel if you'd like to work on the Lexicon Project or one of its subprojects, or own one of the subprojects.

Contents

A Guide for the Perplexed

Assembled by Anthony Gary Brown, with the help of numerous contibutors, A Guide for the Perplexed is an attempt to identify and translate all the foreign (non-english) words and phrases that appear in the Aubrey-Maturin novels, The Golden Ocean and The Unknown Shore.

The translations from A Guide for the Perplexed have been parsed into individual articles that will be added to the WikiPOBia Lexicon. These articles have been cross referenced as well as possible and include references to the novels where the entries appear, including page numbers, as provided in the Guide for the perplexed. They have also been extensively categorized to make it easier to focus on a particular book or language.

The articles will be uploaded in bulk to WikiPOBia as soon as possible. Technical difficulties of a geographical nature are currently delaying this process.

Contact Jblumel if you'd like to work on this subproject.

Maturin's Medicine

Kerry Webb's Maturin's Medicine provides definitions of all the known medical terms appearing in the Aubrey-Maturin novels. The definitions are, of course, current as of 1800.

The definitions from Maturin's Medicine have been parsed into individual articles that will be added to the WikiPOBia Lexicon. These articles have been cross referenced as well as possible and include references to the novels where the entries appear, including page numbers, as provided. They have also been extensively categorized to make it easier to focus on a particular book.

The articles will be uploaded in bulk to WikiPOBia as soon as possible. Technical difficulties of a geographical nature are currently delaying this process.

Contact Jblumel if you'd like to work on this subproject.

Nautical Terms

There are a few Nautical Lexicons on the Gunroom site, and other's floating around the web, but we are not aware of any that is a comprehensive attempt to identify and define all of the nautical terms appearing in POB's sailing fiction. It would be invaluable to have such a guide as part of WikiPOBia and volunteers are definitely needed for this effort.

Contact Jblumel if you'd like to own or work on this subproject.

Aubreyisms

There is, on the Gunroom web site a list of Aubreyism's, strange combinations of metaphors and other twisted language spoken by Jack Aubrey, which was compiled by ??? (I'm sorry I can't remember and I'm rushed for time at the moment. Adding these to the WikiPOBia Lexicon would be a valuable addition to this site.

Contact Jblumel if you'd like to own or work on this subproject.

Welsh from Testimonies

There is, on the Gunroom web site a listing of translations of Welsh words and phrases used in Testimonies which was compiled by ??? (I'm sorry I can't remember and I'm rushed for time at the moment. Adding these to the WikiPOBia Lexicon would be a valuable addition to this site.

Contact Jblumel if you'd like to own or work on this subproject.

Other Subprojects

Contact Jblumel if you have an idea for a Lexicon subproject you don't see listed here.

Personal tools